18 de julio de 2018, Rosario, Argentina
VENDER

¿Cuándo se debe traducir una tienda digital a otro idioma?

22 de enero de 2018

La red es mucho más que un buscador en el que se puede encontrar respuestas a prácticamente todas las preguntas que puedan venir a la mente. El escenario online actual permite incluso ganar un dinero interesante a personas que proceden de ámbitos laborales muy distintos.

¿Cuándo se debe traducir una tienda digital a otro idioma?

La red es mucho más que un buscador en el que se puede encontrar respuestas a prácticamente todas las preguntas que puedan venir a la mente. El escenario online actual permite incluso ganar un dinero interesante a personas que proceden de ámbitos laborales muy distintos.

En efecto, cada vez son más los que saben bien cómo vender por Internet. Pero para crear una tienda online, conviene detenerse a pensar en todo lo que se puede hacer para que el negocio resulte todo un éxito. Y en ese sentido, una excelente decisión puede ser traducir el sitio a varios idiomas, de forma que sea mucho más fácil captar a clientes del mundo entero.

¿Se debe traducir una tienda online que no va a vender en el extranjero?

La traducción es una opción es totalmente innecesaria en aquellas tiendas online que no pretendan vender fuera del país. Lejos de hacer una buena inversión, estas empresas malgastarían su dinero y su tiempo en esta labor.

No obstante, aquellas empresas que sí vayan a ofrecer sus productos a nivel internacional, deben ofrecer su página en aquellos idiomas que resulten más convenientes. La traducción debe ser de calidad, siendo una pésima idea recurrir a un traductor online, ya que las traducciones de estos sitios no son perfectas, y si bien están bien a modo orientativo, no resultan serias para una tarea como esta. Sin duda alguna, la mejor opción es, siempre que no se conozca bien de primera mano aquel idioma al que se quiere traducir, recurrir a expertos profesionales.

¿Cuáles son las ventajas de traducir el sitio a otros idiomas?

Realizar una buena traducción de la página permite tener la seguridad de que se va a llegar a un público bastante más amplio. Lo cual se traduce en mayores probabilidades de que el negocio crezca. De hecho, está demostrado que el hecho de que una tienda online que cuente con una buena traducción a varios idiomas, contribuye a que esta consiga un mejor posicionamiento dentro de los buscadores de los distintos países.

No obstante, hay que tener en cuenta en todo momento que para que esto realmente sirva, es necesario contar también con una buena estrategia SEO. Se trata de posicionar la página para que esta consiga visitas directas.

Por otro lado, todo aquel negocio que tenga la intención de proyectar una buena imagen a nivel internacional, podrá conseguirlo a través de una página web traducida a varios idiomas. Además, esto contribuye a que dicha imagen resulte profesional y seria de cara a los clientes. Estos desean comprar en sitios en los que se le hable en su propio idioma, y no en uno extranjero.

Un desembolso económico que te puede salir a cuentaSi bien es cierto que se trata de una inversión importante en términos económicos, el resultado merece la pena. Estos gastos están relacionados con el pago al traductor, el coste de registrar la marca en otros países, crear un logo apropiado, etc. Pero tal como se acaba de indicar, la recompensa puede ser maravillosa, por lo cual conviene tomar esta decisión, siempre y cuando se vean probabilidades reales de vender en el extranjero.

Diario Digital RosarioNet - Fundado por Julio Decima en 1995 - www.rosarionet.com.ar rosario@rosarionet.com.ar Copyright © 1995 - Marca Registrada 1995.
TE. 0341-4265269